Вопрос:

Интересно есть ли смачное словечко in English примерно совпадающее стилистически со словом "косяк", например в выражении "запороть косяк"? Буду очень благодарен за ваш вариант. Любитель сленга, Артем.

Ответы:

- Я правильно понимаю что по-русски это значит: испортить самокрутку?

- Не, это, наверное, про испорченный строй перелетных птиц... Летят они, понимаешь, косяком, ровным таким клином а тут их борцы с птичьим гриппом с ружьями встречают. Ба-бах!!! - и запороли косяк... ;)

- Ну вот как вы сразу.
На самом деле это про тралмейстера.
Не вовремя трал выбрали, и косяк (например сельди или сайды) запороли.

- Неее, это строители опять напортачили при отделке квартиры :)

- Я тоже сразу про дверь подумал…

- Вы все не правы: это палач порол-порол косяк гусей и всех насмерть запорол.

- Вообще-то правильно "упороть косяк" и "напороть косяков". Но это в форум "городские диалекты".

- Вот как интересно, для меня "запороть косяк" - это плеоназм. Разве только кто-то специально старался напортить и устроить косяк, но запорол, и работа получилась безупречная. (К "напороть косяков" и "упороть косяк" никаких претензий.) Само слово "косяк" в значении "ляп" я узнала год с небольшим тому назад, почему-то его часто употребляют на моей нынешней работе (из-за этого косяка у нас чуть не случился руптюр, примерно так мы говорим, но это уже совсем off-top):))

- Слово "косяк" имеет несколько значений, а смачное слово на англ., а пока идей нет. А для "запороть" - да. Хотел гвоздь забить в косяк. Взял кувалду, гвоздь п......л, а косяк п....ц for muzungu - (городской диалект) In Birmingham dialect - гвоздь п......л - "gave it a pisser" значит здорово забил гвоздь.

- I can imagine only "гвоздь ПогнуЛ" или ПоломаЛ, вот со вторым на "...ц" согласен with a small tweak - а косяку (кому.чему?) ...ц (пришел, наступил).

- Сомневаюсь, что не знаете, но на всякий случай если здорово ударить - "пиз...уть". По второму - да дательный падеж должен быть.

- Не это не очень сильно...
вот если ё...уть, то это да! косяку точно абзац.
а если п....нуть, то это тольку руку ушибешь.

- Насколько я понимаю это заменяет другие глаголы, например ударить, е...ть - это мне сказали станкостроители в 70-ые годы.
Мы говорили об инженерной терминологии и о молотобойце и пр. и что делать, если гайка сильно затянута. Надевают на гайку ключ и кувалдой ударяют его, чтобы отпустить гайку. А мы тоже - большим молотком, но с короткой ручкой. Это называется Бирмингеская отвертка (или отвертка любого другого города).

- другими словами это будет кувалдометр
итак: бирмингемская отвертка = кувалдометр
откручивает любую гайку!

- "Косяк", зсдесь имеет значение гильзы от папиросы (обычно "Беломора"), из которой вытряхнут фабричный табак, а вместо него забиты размельчённые листья марихуаны (конопли) или смесь табака с гашишом.

"Запороть косяк" - при употреблении марихуаны таким способом - каким-либо образом повредить гильзу или рассыпать содержимое так, что употребление в дальнейшем становится невозможным либо затруднённым.

Факт "запарывания косяка" обычно вызывает сильное неодобрение со стороны со-употребляющих. (Приблизительно как пролить водку при совместном её употреблении).

- "Не забиты измельченные листья" а "равномерно размещены измельченные высушенные листья производного каннабиса".

- Имхо красивее:
равномерно размещена измельченные высушенная сечка растений с высоким содержанием производных тетрагидроканнабиол.

- Спасибо огромное за вопрос! Давно так не веселился!
PS Куда правда ты делся, вот вопрос...

http://forum.lingvo.ru